INTERSTELLAR

Объявление

Вниманию гостей: форум переведён в приватный режим. Приём новых игроков закрыт.
Подробности в ОБЪЯВЛЕНИИ.

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » INTERSTELLAR » constellation » (05.04.2278) and take care of business for me


(05.04.2278) and take care of business for me

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

and take care of business for me

Dalia Miller, Jason Frost

Земля, США, Вашингтон

http://savepic.ru/8524233.jpg
«Три инструмента эффективного менеджера: 1) угрозы; 2) подкуп; 3) шантаж».
— Некто Дж. Фрост

[audio]http://pleer.com/tracks/6310150VA9p[/audio]

+2

2

Это был обычный, ничем не примечательный день, с необычным предложением от нового партнера. Почему необычным? Потому что миссис Миллер всегда казалось, что ее небольшая компания всего лишь соринка среди действительно крупных хищников транспортных перевозок. И тут такое внезапный звонок о сотрудничестве. Конечно, в этом были свои плюсы. Почему бы не расшириться? Людей, желающих посетить Альтерру все больше, сотрудники просят повышение, а рентабельность не меняется вот уже несколько лет. Жаль, что мистер Миллер так и не решился в свое время объединить усилия с другой компанией, которая предлагала весьма выгодное слияние. Теперь же весь груз забот лег на плечи молодой вдовы, которая  буквально ночевала на работе. Пожалуй, в этом она нашла себя. Ей нравился бизнес, нравилось крутиться в определенных кругах и заводить выгодные знакомства. Как это не цинично звучит, но Миллер умер вовремя. После его безвременно кончины, Далия получила все и была вполне счастлива.

Итак, Миллер договорилась о встрече с потенциальным клиентом, предварительно просмотрев всю информацию о его фирме, насколько выгодно будет с ним сотрудничать, в первую очередь для нее самой. Работать себе в убыток она не собиралась, потому если он не предложит ей то, от чего она не сможет отказаться, они весьма быстро и тактично попрощаются.  Ричард Харрисон. Такое имя она слышала очень давно и совсем мельком. Впрочем, она вряд ли бы с легкостью нашла собственное имя  на просторах интернета, поэтому ничего удивительного, что о нем так мало информации.

Закончив со своими основными делами, Далия вернулась домой, чтобы переодеться. Она выбрала белое, чуть выше колена  кремовое платье  под горло, с  короткими рукавами.

внешний вид

http://s6.uploads.ru/t/TrMI2.jpg

Выглядела девушка официально, но образ ее был скорее нежным и романтичным. Никак не суровой, бизнес-леди. С другой стороны она не хотела пугать возможного компаньона резкой агрессией. Лучше продемонстрировать ему, что она с удовольствием пойдет с ним на контакт и выслушает любое его предложение.

Пока Далия ехала до назначенного места встречи, она с явным беспокойством слушала по радио последние новости. Такое ощущение, что мир вновь начинал трещать по швам, как это было много лет назад. Вот только не катаклизмы беспокоят планету, а ее ненормальные обитатели, которые просто не в состоянии жить в мире и покое. Неужели ошибки прошлого ничему не учат и люди опять хотят погрузиться в море хаоса и раздора? Далия невольно дернула плечами. По коже пробежал озноб. Интуиция шептала ей, что надо бы позвонить брату и сестре. Они ведь до сих пор в Нью-Йорке… Два единственных на этой планете человека, за которых переживала девушка, находились от нее за сотню километров и это сильно напрягало ее, заставляло думать о том, что с ними может вдруг произойти. Нет, сейчас она должна сосредоточиться на деле. Семья потом.

Припарковавшись рядом с дорогим кафе, Миллер вышла из машины и направилась к невысокому, презентабельному зданию, где обычно проводили время за ланчем многие бизнесмены. Правда, сегодня людей было не так много, что несколько  удивило Далию. Девушка села за столик и сразу заказала чашку зеленого чая с мелиссой. Взгляд ее прошелся по внешнему убранству заведения, а затем скользнул на часы. Да, она приехала чуть раньше назначенного времени, поэтому могла спокойно насладиться чаепитием в одиночестве, положив ногу на ногу и достав из кармана мобильный, чтобы прочесть последние новости в социальных сетях.

Отредактировано Dalia Miller (2016-02-03 13:36:24)

+1

3

[AVA]http://savepic.ru/8908168.png[/AVA][SGN]«Чтобы спасти наш народ, надо им пожертвовать». ©[/SGN]

Мистер Харрисон, бессменный владелец фирмы «Another Earth» (как утверждают некоторые источники, не вызывающие сомнения в своей достоверности, если только не копнуть слишком глубоко), приехал на место встречи за пятнадцать минут до того, как Далия Миллер припарковала свою машину на стоянке перед кафе. Ричард — так звали его сегодня, хотя некоторым неустановленным лицам этот человек был известен под совершенно другим именем — наблюдал за вдовой покойного мистера Миллера сквозь затемнённое окно собственного автомобиля. Проследив за тем, как женщина вошла в здание, мистер Харрисон выждал ровно пять минут и ни секундой больше; после чего вышел из автомобиля и направился в ту же сторону — к стеклянным автоматическим дверям, бесшумно разъехавшимся перед ним, как только он оказался рядом.

Играл тихий лаундж. Несмотря на обеденный час, большинство столиков пустовали. Приметив издалека уже знакомую фигуру, мужчина подошёл ближе и коснулся ладонью спинки свободного стула напротив Далии: взгляды их встретились.

— Миссис Миллер. Добрый день, — поздоровался Ричард Харрисон, который на самом деле был Джейсоном Фростом, который на самом деле умел вежливо улыбаться и демонстрировать минимальные познания этикета, когда ему этого очень хотелось. — Вы весьма пунктуальны. Мне даже неловко; вынужден признать, сам я едва не опоздал.

Разумеется, это было ложью. Так же, как и фиктивная фирма, которую он якобы возглавлял. Не обязательно в самом деле владеть некоторыми вещами, чтобы вызвать у людей ощущение, будто бы эти вещи и впрямь реальны, — достаточно создать убедительную иллюзию.

Мужчина сел. Тёмный строгий костюм идеально сидел в плечах, застёгнутый на вторую и третью пуговицы. Отложной воротник голубой рубашки из мягчайшего хлопка являл чудеса симметрии. Галстук в тон. Надраенные до блеска туфли. Дорогие часы на запястье — дисплей с возможностью проекции голографий, техническая начинка «полный фарш», ультрасовременный дизайн, корпус из синтетического материала последнего поколения — какой-то там сверхпрочный полимер, способный пережить что угодно, включая самого владельца часов. Довершала выверено респектабельный облик белозубая улыбка, призванная располагать потенциального собеседника, вызывая у того подспудное желание подписывать любые контракты, не глядя на сноски мелким шрифтом.

Иллюзия. Обман. С ног и до головы.

— Крайне признателен вам за то, что вы приняли моё предложение встретиться. — Лже-Ричард положил руки на столешницу, сцепив пальцы в замок. Внимательный, оценивающий взгляд скользнул снизу вверх и задержался на лице собеседницы. Далия была красивой женщиной, этого у неё не отнять. — Прежде чем озвучить вам перспективы нашего сотрудничества, я бы хотел узнать о ваших планах касательно будущего вашей компании. Надо сказать, я вами даже восхищаюсь, — заметил Фрост, изобразив подкупающую искренность. — Весьма непросто вести такой бизнес в одиночку.

+1

4

От чашечки чая и тихого постукивания длинными пальцами по столу Далию отвлекло появление мистера Харрисона. Она поймала на себе его взгляд, и уголки ее губ едва заметно дернулись вверх, изображая легкую  полу улыбку. Девушка прекрасно понимала, что пришла раньше, а владелец фирмы «Another Earth» лишь умело и весьма изящно льстил ей, говоря о ее пунктуальности.

-Добрый день. О, ну что Вы! Уверена, задержка в несколько минут не стала бы причиной конца света. Так что не стоит беспокоиться.
Далия, не отрываясь, следила за тем, как Харрисон сел напротив нее. Красивый мужчина, ничего не скажешь. Импозантный, статный. Да и выглядел он идеально. Слишком идеально. Наверное, именно это и насторожило Миллер. Нет, не то, чтобы она стала сразу подозревать возможного партнера в подвохе, вовсе нет.

Просто как человек, который всю свою жизнь стоил образ идеальной женщины, во имя обмана потенциального богатого мужа, Далия прекрасно понимала, что такое оболочка, а что такое истинный человек, который скрывается  за этой оболочкой. Перед ней сидел не настоящий Харрисон. Видимость, созданная специально для нее. Естественно, все свои мысли и предположения вместе с подозрениями девушка держала при себе и никак не выдала внезапно возникшее внутреннее волнение.

-Признаться, я была несколько удивлена Вашему предложению. В перспективах у нас планы по расширению, строительству новых кораблей, но пока это лишь медленно текущие  обсуждения, так как сами знаете, какая нынче обстановка в мире. В данный момент разумнее переждать, пока не уляжется буря.

Далия сделала глоток чая, едва слышно кашлянула и вновь посмотрела на Ричарда. В ее светло-серых глазах заплясали хитрые огоньки.
-Восхищаетесь мной? Бога ради, мистер Харрисон! Бизнес-леди нынче не такой уж редкий вид. Мне не повезло остаться вдовой, но многие женщины изначально ведут дела независимо от мужчин.

Она по примеру Ричарда сжала пальцы в замок, немного наклонившись вперед, выражая этим жестом большую заинтересованность в собеседнике.

-Но позвольте и мне спросить, - минутная пауза, пока официант уносил допитую чашку. – Почему Вы решили сотрудничать именно со мной? Мы не претендуем на высокие позиции на мировом рынке, ведем весьма скромный, но прибыльный бизнес. В чем Ваш интерес?

Глаза ее едва сузились, словно она пыталась сканировать сидящего напротив нее мужчину на лживость. Идеальная внешность, учтивость, комплименты. Необычный человек, в котором спрятано много тайн и секретов.

+1

5

[AVA]http://savepic.ru/8908168.png[/AVA][SGN]«Чтобы спасти наш народ, надо им пожертвовать». ©[/SGN]

— Вы перспективны, — незамедлительно отозвался Джейсон, ничуть не задумавшись над формулировкой ответа. Едва завязавшаяся беседа давалась ему на удивление легко. Чувствовал он себя уверено, — даже более обыкновения. Казалось, что бы ни сказала Далия, он заранее сумеет предвосхитить любой её вопрос; раскусить любой подвох, какую бы ловушку ему ни готовили. Джейсон расстегнул верхнюю пуговицу рубашки, слегка ослабил галстук, непринуждённо откинувшись на спинку стула. — Видите ли, мисс Миллер, — он сделал вид, будто бы не заметил оговорки, заменив тяжеловесное «миссис» на более легкомысленное «мисс», вопреки правилам этикета, — крупные игроки любого рынка зачастую склонны недооценивать своих конкурентов, имеющих более низкие позиции, нежели у них самих. В этом для вас есть своя выгода — больше пространства для манёвров, меньше ненужного внимания. Свой лакомый кусок вы сумеете отвоевать. Матёрые акулы бизнеса, конечно, лучше приспособлены для ведения борьбы за существование. Но я знаю, что мелкая рыба тоже порой может очень больно кусаться.

Джейсон улыбался — одними углами губ, словно ему было лень демонстрировать свои эмоции. Пока всё шло в соответствии с его планами на исход этой встречи. До того, как ему выпал шанс лично познакомиться с владелицей «Fly past», Фрост ещё испытывал некоторые сомнения в успехе всего предприятия. Сейчас же он всей своей фигурой, выражением лица излучал холодное спокойствие и сосредоточенность. Точно волк, идущий по следу желанной добычи и готовый вот-вот вцепиться ей в глотку, чтобы ощутить в своей пасти кровавый пульс гаснущей жизни.

Вот только Далия жертвой не была. Эта женщина — такой же хищник, как и сам Фрост. Быть может, опыта у неё меньше, а аппетиты — скромнее. Но ум и красота слишком опасное сочетание, и редко ходят в компании скромности и благочестия.

Вновь подошедший с подносом официант принёс высокой стакан воды со льдом и лимонным соком. Подождав, пока тот уйдёт, Фрост промочил пересохшее горло.

— Жарко сегодня, — заметил он, сделав глоток ледяной воды из запотевшего стакана. Посмотрел в сторону и бросил словно невзначай, резко сменив тему: — Вы заподозрили меня в лести, Далия?

Фрост поставил почти полный стакан обратно на стол.

— Напрасно. Я действительно склонен думать, что вы достойны восхищения. Видите ли, — Джейсон снова наклонился ближе, чуть понизив голос. Уловил ненавязчивый аромат духов собеседницы. Светло-голубые глаза его, смотрящие прямо и открыто, оказались напротив её глаз, наполненных чистым. светлым сиянием, как вода в горном ручье, — прежде чем решиться на личную встречу, я некоторое время посвятил... скажем так, изучению вашей биографии. И сделал соответствующие выводы. — Фрост пожал плечами, точно принося извинения за нарушение чужих личных границ. — Я человек осторожный. А в нашем деле никогда не бывает лишним перестраховаться, вы понимаете. — Он склонил голову к плечу, пристально всмотрелся в лицо напротив, продолжая демонстрировать всё то же странное звериное любопытство. — Необходимо знать, с кем имеешь дело.

Взгляд Джейсона упал на руки женщины, лежавшие перед ним. Фросту вдруг захотелось дотронуться до них. Коснуться тонких пальцев. На ощупь они, должно быть, такие же холодные, как этот гладкий, расписанный под мрамор синтетический камень, из которого была сделана столешница, — почему-то подумалось ему.

+1

6

Далии начинал нравиться этот обаятельный и, несомненно, таящий в себе много опасностей, мужчина. Почему она увидела в нем что-то опасное, она и сама не понимала. Предчувствие, интуиция. Она, возможно, слишком внимательно следила за его движениями, но уловила, что ему чересчур комфортно находиться здесь и разговаривать с Миллер. Идеально поставленная речь и ответ на любой вопрос, который она ему задаст.

Возможно не стоит исключать, что это его природный талант. Многие люди отличаются удивительным воздействием на своих собеседников. Харизма, вот как это называется. Харрисон был невероятно харизматичен и шел буквально напролом в общении  с Далией. Судя по всему, ему очень хотелось с ней сотрудничать, в то же время  она не могла не поймать себя на мысли, что он ее проверяет.

-Мелкая рыбка, хм? Как пираньи, например? – женщина усмехнулась уголком губ, в точности как сделал это Харрисон. Интересное сравнение, в котором  сам Ричард представлялся ей самой настоящей акулой: хитрой, опасной, весьма опытной. Далии стоило бы быть с ним осторожнее, однако что-то подогрело ее интерес к этому человеку. Жажда докопаться до его сути, понять, что на самом деле скрывается за маской вежливости и безмерного обаяния.

Миллер на мгновение отвлеклась, когда подошел официант. Она чуть откинулась назад, прислонившись лопатками к спинке стула, однако длинные пальцы с французским маникюром остались на столе, едва слышно постукивая по гладкой поверхности. Старая, нервная привычка, когда что-то происходит не так. Далия ожидала от этой встречи совершенно другого. Она представляла себе очередного, заплывшего жиром толстосума, который будет рассыпаться перед ней в комплиментах или сразу же перейдет к обсуждению будущего сотрудничества. Однако Харрисон оказался не таким и это… весьма интриговало.

-Вот так? Изучили? – ее брови дернулись вверх. Не то, чтобы она не ожидала этого. Для такого человека как он, это было предсказуемо. Просто где-то на уровне живота появилось странное тянущее чувство, будто кто-то чужой только что залез в ее квартиру и стал рыться в личных вещах Далии, в надежде найти грязные подробности ее весьма интересной, запутанной, местами лживой жизни. А откровенность Харрисона в вопросах изучения ее личности лишь усилило тревогу женщины. Зачем лезть в биографию человека, с которым тебя будут связывать лишь деловые отношения? Зачем копаться в том, что для твоего бизнеса не будет иметь ценности? А может в его поисках крылся другой смысл? Более личный?

Далия слегка сузила глаза. Волнение усилилось, по коже пробежали мурашки. Невероятным усилием воли она сохраняла спокойствие.
-Вы меня заинтриговали, мистер Харрисон, - медленно произнесла женщина, опустив взгляд вниз, а затем, спустя минуту, резко подняв его на собеседника. – Впервые я вижу человека, столь осторожного и предусмотрительного в подготовке к важным переговорам. Это не может вызывать восхищения.

В ее глазах появились искорки сарказма. Конечно же, она лукавила и, мужчина, наверняка, это заметит. Впрочем, она этого и не скрывала. Намечалась странная игра, в которой сошлись два хитрых, осторожных хищника, ищущие слабые стороны друг друга.

-И  все же я не вижу связи между  моей персоной и бизнесом. Я могу оказаться сказочной стервой, с которой невозможно вести беседы, однако по части ведения дел мне не может быть равных. Стоит различать личное и деловое. А поскольку Вы только что сказали, что изучили мою биографию, мне крайне любопытно узнать… зачем?

+1

7

[AVA]http://savepic.ru/8908168.png[/AVA][SGN]«Чтобы спасти наш народ, надо им пожертвовать». ©[/SGN]

— Вы абсолютно правы, Далия, — спокойно согласился Джейсон. — Различать личное и деловое всё же стоит. И вам, кажется, это неплохо удаётся.

Женщина щурилась, словно сытая кошка. Фросту не терпелось стать свидетелем того, как это игривое и лукавое выражение исчезнет с её хорошенького личика, едва Миллер поймёт, зачем он на самом деле пригласил её сюда. Осознание возможности превратить часть чужой жизни в забаву, в безделицу для своего развлечения, для собственной выгоды, всегда доставляло Джейсону ни с чем не сравнимое удовольствие. Нет ничего слаще, чем разбивать дорогие чьему-то сердцу вещи.

Он больше не стал ничего объяснять. Пустой разговор затянулся; прелюдия подошла к концу, — пора переходит к основному действу. Фрост уже достаточно разжёг любопытство Далии, чтобы удар, который он собирался нанести ей, оказался по возможности сокрушительным и возымел нужный эффект.

Джейсон коснулся пальцами дисплея наручных часов. Корпус мигнул алой искрой светодиода. Над столом повисла голографическая проекция. Полупрозрачное изображение подёргивалось в воздухе прямо напротив лица женщины. Ещё одно едва уловимое движение руки, — и картинка пришла в движение. Далия не могла не узнать своих брата и сестру. Вот они: живут собственной жизнью, заняты рутинным течением повседневности, не подозревая, что стали предметом интереса чьих-то недобрых намерений. Видео было снято неделю назад. Всё это время люди Фроста вели неусыпное наблюдение за родственниками мисс Миллер, имея чёткие указания не предпринимать ничего без прямой команды.

— Так благородно, — обронил Джейсон, наблюдая за тем, как искусно воссозданная трёхмерная картина демонстрирует ему почти осязаемую иллюзию реальности. — Вы печётесь о своих брате и сестре. У них ведь нет никого, кроме вас. Вы их надежда и опора.

В голос против воли просочилась ядовитая ирония, которую больше не было нужды скрывать.

— Любопытно, способны ли вы пожертвовать кем-то из них ради деловых интересов.

+1

8

Левый глаз Далии нервно дернулся, а губы сжались в тонкую полоску, едва перед ней появилось голографическое изображение ее семьи, единственных людей на свете, о которых она заботилась. Во рту все пересохло, а пальцы рук моментально похолодели. Страх, мерзкий, отвратительный, лишающий здравого смысла и концентрации страх прокрался ей в душу и оплел ее крепкими нитями. Теперь женщина была абсолютно уверена, что цель этой встречи вовсе не сделка и уж тем более не партнерство. Целью была она сама, и мистер Харрисон четко и ясно дал это понять минуту назад. Он точно не тот, за кого себя выдает.

Взгляд светлых глаз мисс Миллер задержался на изображении ее брата и сестры, а затем пронзительно поднялся на мужчину, будто желая уничтожить его одной только силой мысли. К сожалению, этого сделать она не могла. Все на что способна была в тот момент Далия, так это сохранять хладнокровие и спокойствие, не смотря на опутавший ее страх и дьявольский холод, распространившийся от пальцев рук по всему телу.

-Жертвы нужны на войне, мистер Харрисон. И бизнеса они уж тем более не касаются, - несколько осипшим голосом заговорила женщина, спустя несколько минут напряженного молчания. Она тщательно подбирала слова и думала, что сказать и как выйти из этого разговора максимально безболезненно для нее. Далия не была дурой, о нет. Она прекрасно понимала, что этот человек здесь по другой причине, которая ей совершенно не нравилась, и кажется, сейчас стоило уйти. Немедленно. – Не понимаю, для чего была эта демонстрация. По правде говоря, и не хочу знать. Если это был некий акт запугивания, смею Вас заверить, со мной эти фокусы не работают. Я не введусь на шантаж, а уж тем более на провокации. Уверена, Вы, с Вашими талантами способны найти человека, который окажется куда менее расторопным, нежели я.

Миллер достала из сумочки деньги, положила их на столик, после чего поднялась из-за стола и холодно посмотрела на мужчину сверху вниз.

-Всего Вам хорошего, мистер Харрисон. Надеюсь, больше наши пути не пересекутся. Потому что если это случится, будьте уверены, я заявлю о Вас, куда следует и нужным людям. Приятного дня.

Слегка приподняв подбородок, Далия направилась к выходу из кафе, мечтая покинуть это заведение, эту улицу, этот район как можно быстрее. Ноги ее с трудом слушались, потому ей приходилось прилагать огромные усилия, чтобы пройти мимо этого человека и не споткнуться.

Отредактировано Dalia Miller (2016-03-26 19:43:02)

+1

9

[AVA]http://savepic.ru/8908168.png[/AVA][SGN]«Чтобы спасти наш народ, надо им пожертвовать». ©[/SGN]

Непростительно глупый поступок — заставлять его гнаться за ней, словно мальчишку, провалившего первое свидание. Чёртова строптивая кошка. Холодная ярость прокатилась вверх от груди, встав комом в глотке. Как досадно, что нельзя нарушить правила игры. Сохраняя внешнюю невозмутимость, будто его план только что не оказался на волосок от провала, Фрост чуть недовольно поджал губы. Убрав голограмму, он живо, но без лишней суетливости поднялся и преградил женщине путь.

— Подождите, мисс Миллер, — пальцы Джейсона поймали локоть Далии; ещё мгновение — и она бы ускользнула от настойчивой, но предельно аккуратной хватки. Фрост не стремился причинить ей боль — по крайней, не физическую.

Иногда для того, чтобы остаться незамеченным, следует привлечь к себе внимание. Джейсон подался вперёд; едва лицо Далии оказалось перед ним, окутанное облаком тревоги, но от этого лишь по-особенному красивое, Фрост приник поцелуем к её губам. Это не был жест страсти, — чуть обозначенное мимолётное прикосновение, чтобы сбить с толку, выторговать лишнюю секунду, не позволив закричать или начать вырываться. Ладонь Джейсона опустилась на тонкую талию, он притянул женщину к себе. Наклонился ближе, и голова его оказалась возле её плеча. 

— Если вы выйдете из этого здания без моего разрешения или попробуете устроить сцену, — тихо прошептал он ей на ухо, чувствуя тёплый сладкий запах, исходящий от женской кожи, — ваши близкие умрут. Они будут умирать крайне мучительно, и вы не успеете их спасти. — Фрост не лгал: ему достаточно было только снова коснуться дисплея часов и подать сигнал — в ту же секунду лезвие гильотины опустится, и для двоих ни в чём не повинных людей за многие мили отсюда всё будет кончено. — Сейчас вы вернётесь на своё место и мы продолжим нашу непринуждённую беседу. Вы будете мило улыбаться и делать вид, будто ничего не произошло. — Размеренное, спокойное дыхание Джейсона потревожило пряди густых тёмных волос. Тем временем сердце Фроста забилось сильнее, как у пса, почуявшего горло добычи в оскаленной пасти. Пьянящий привкус азарта не лишал Джейсона рассудительности, но приятно грел кровь. — А если вы думаете, что я блефую, вам стоит кое-что понять, Далия: мой бизнес — война. И любые жертвы во имя его интересов я считаю допустимыми и оправданными.

Он отстранился. Всё то же безмятежное лицо, лёгкая умиротворённая улыбка, тот же с иголочки сидящий костюм. Издевательская имитация сытого благополучия. Нарочито крупные мазки, яркие краски. Они оба, Фрост и стоявшая перед ним женщина — хамелеоны, профессиональные обманщики, привыкшие жонглировать удобными им личинами ради собственной выгоды. Только сейчас Джейсон смотрел в чужие глаза и видел в глубине их выражение нескрываемого, неподдельного страха.

+1

10

Далия хотела покинуть это место как можно быстрее, однако иногда все происходит не так, как мы того желаем. Сегодня удача окончательно и безапелляционно отвернулась от мисс Миллер, отдав ее на растерзание волку, который, судя по всему, не собирался отпускать свою жертву. Женщина отдернула руку Харрисона, делая попытку освободить свой локоть, но то, что стало происходить потом, и вовсе показалось Далии  чистейшим безумием.

Когда он приблизился к ней, она невольно сжала губы в тонкую нить, пытаясь, отстранится и не дать себя поцеловать. Впрочем, поцелуем это нельзя было назвать, скорее желанием остановить ее, шокировать. Что ж, ему это удалось. Миллер замерла, весь воздух из легких был моментально выбит этим прикосновением к губам и его рукой, опустившейся на ее талию. Девушка напряглась всем телом, превращаясь в натянутую струну, которая вот-вот может лопнуть. Услышав тихий, вкрадчивый голос Харрисона возле своего уха, Далия не сдержалась и прерывисто вздохнула, всеми силами старалась не растерять остатки самообладания и храбрости, дававшие ей все эти время держаться с гордо поднятой головой.

Далия почувствовала, как все пересохло во рту, а колени предательски задрожали. Блефовал ли этот человек? Что-то подсказывало ей, что ни на секунду он не будет колебаться и исполнит свою угрозу, если она не сядет обратно. Миллер прикусила нижнюю губу, задрожавшую от накатившего страха и злости. Нет, жертвовать своими родными и проверять, убьют ли  их после ее отказа, она не собиралась.

-Хорошо, - ее голос предательски дрогнул на первых минутах после долгого, тяжелого молчания. Она пронзительно посмотрела на мужчину, в мыслях проклиная тот день, когда она согласилась на встречу с ним, хотя, скорее всего, это в любом случае произошло бы. – Только пусть улыбаться Вам будут те женщины, которым  приятно Ваше общество. А я, явно, не из их числа.

Далия прошла мимо Харрисона, ощутимо задев его плечом. Намеренно или нет, она уже и сама не понимала. Все происходящее казалось ей кошмарным сном, из которого она никак не может выбраться. Миллер села обратно на свое место, скрестив руки на груди и положив ногу на ногу, полностью закрываясь от собеседника, будто выстраивая ментальную защиту от него. Хотя чего уж говорить, сейчас он был хозяином положения, а не она.

-Итак, - она чуть вздернула подбородок вверх, вновь принимая невозмутимое выражение лица. Вот только глаза ее выдавали, ведь в них так и мелькали искорки неподдельного страха за жизнь родных. – Кто Вы такой и что Вам от меня нужно?

Сейчас Далия была практически на сто процентов уверена, что этот человек не тот, за кого себя выдает. Его бизнес – война. А явная угроза убийства невинных людей и шантаж сделали его в ее глазах самого настоящего, опасного преступника, которому Далия зачем-то понадобилась. Ей совершенно не хотелось выяснять, зачем именно, но ничего не поделаешь, придется пойти на его условия. По крайне мере сейчас.

+1

11

[AVA]http://savepic.ru/8908168.png[/AVA][SGN]«Чтобы спасти наш народ, надо им пожертвовать». ©[/SGN]

Заняв прежнее место, Джейсон покачал головой. Посмотрел с притворным укором на женщину. Снисходительно улыбнулся.

— Надеюсь, у меня ещё будет шанс продемонстрировать вам, что моё общество может быть приятным, мисс Миллер, — высказал он почти искреннюю надежду, откровенно наслаждаясь моментом своей безраздельной власти над чьим-то существованием и не пробуя скрывая этого, — как-нибудь я приглашу вас на чашку кофе, и мы с вами мило поболтаем. А сейчас у нас деловая встреча. И, как вы верно заметили, когда речь заходит о делах, даже самый обходительный в общении человек может в одночасье превратиться в невероятно отталкивающую персону.

Улыбка стёрлась с его губ. Выражение лица на мгновение стало жёстким, неприветливым. Джейсон выглядел погружённым в свои мысли. Словно и сидящая напротив за столиком женщина, и полупустой зал кафе оказались где-то далеко от его внутреннего взора, подёрнутые дымкой не то воспоминаний о прошлом, не то смутных образов будущего, — так люди порой мечтательно смотрят в звёздное небо, стремясь позабыть о земном притяжении. Встрепенувшись, Фрост медленно скользнул взглядом по собеседнице. Ей нужно знать, кто он? Он ей объяснит.

— Мы с вами похожи, Далия. Как и вам, мне пришлось когда-то подниматься с самых низов. А теперь я хочу подняться ещё выше, — Фрост сощурил голубые глаза, уставившись неподвижным взглядом поверх женского плеча, — гораздо выше, Далия. И вы мне в этом поможете. Мне и моим людям. Вы будете перевозить нужные мне грузы на Альтерру. Преимущественно... скажем так: живые грузы.

Своего имени Джейсон называть не стал. Здесь это ни к чему; тем паче, что после всего сказанного определить его истинную личность или хотя бы ту силу, которую он представляет, не составило бы особого труда и для менее сообразительного человека, нежели эта женщина, демонстрирующая такую похвальную выдержку, будучи припёртой к стенке. А лёгкая трагическая бледность её даже красила.

— В конце концов, вы весьма умны, мисс Миллер, — справедливо заметил Фрост, нисколько не лукавя, — посмотрите на происходящее с точки зрения бизнеса. Наше сотрудничество будет выгодно обоим сторонам. Если у вас вдруг возникнут проблемы с вашими конкурентами, или вам потребуется снискать дополнительное финансирование, выбить какую-нибудь законную поблажку через нужного человека, — я смогу помочь вам в решении этих вопросов. Как видите, опыт в подобных делах у меня имеется, — Джейсон снова улыбнулся. Улыбка вышла похожей на оскал, — и колоссальный.

+1

12

Необычно паршиво было чувствовать себя  в роли глупой рыбки, попавшейся  на крючок опытному рыбаку. Хотя Далия всегда считала себя крайне осторожной, чтобы не попадаться вот к таким людям и не плясать под их дудку. Что ж, все бывает в первый раз, как это не прискорбно. Теперь же приходилось импровизировать на ходу.

— Сильно сомневаюсь, —  укоризненно заметила Миллер, в ответ на его фразу о милом общении в будущем. Она собиралась сделать эту встречу первой и последней в своей жизни всеми возможными способами. У нее тоже были связи и весьма неплохие. Кажется, сейчас  именно тот самый случай, когда нужно доставать свою записную книжку и искать поддержки у влиятельных людей. Но самое главное – спасти брата и сестру из лап этого преступника, заставившего ее почувствовать себя абсолютно бессильной, словно ребенка. Светлые глаза Далии сузились, она внимательно наблюдала за собеседником, за тем как внезапно изменилось выражение его лица. Он вдруг показался ей куда старше своего возраста, и такая перемена в нем немного испугала девушку. Она с трудом сглотнула застрявший ком в горле. Далия не собиралась переспрашивать Харрисона свой вопрос, но эта тишина начинала нервировать ее.

Наконец, мужчина очнулся и заговорил, вызвав у Миллер сотню мурашек по коже. Он собирался использовать ее компанию в качестве прикрытия. Умно. Кто из АНБ заподозрит в черных делишках маленькую, незаметную компанию, когда на рынке столько куда более крупных  и опасных игроков? Не удивительно, что он выбрал именно «Fly Past». Вопрос только в том, чем это может обернуться для самой Далии.

— Хмм, правильно ли я Вас понимаю,  Вы, как бы это помягче сказать, арендуете мою фирму, используете в своих целях, а взамен я получаю что? — она вопросительно дернула  брови вверх. — Вашу крышу? Защиту? Деньги? Это все очень увлекательно, только при Вашем малейшем проколе, под тяжелую руку правосудия попадаю именно я. А Вы, как Вы сказали, с Вашим опытом в подобных делах, спокойно исчезните из виду, будто никогда и не существовало мистера Харрисона.

Далия с едва заметной улыбкой развела ладони  в стороны и пожала плечами.
— То есть, проще говоря, что сейчас Вы прижмете меня, что потом это сделает АНБ, никакой разницы не будет. Так какой мне смысл мне ввязываться в Ваши дела, если я в любом случае окажусь в проигрыше? Если, конечно, исключить угрозу жизни моих родных, — мрачно добавила Миллер, вспомнив лица брата и сестры на записи.

— Почему я уверена, что все Ваше предприятие непременно падет? Скажем так, я верю в кармическую справедливость. И плохие парни всегда получают по заслугам, — в ее глазах появились недобрые огоньки. — И знаете, попадать под раздачу в этот момент мне очень не хотелось бы. Как Вы сказали ранее, я весьма умна и, ко всему прочему, очень осторожна.

+1

13

[AVA]http://savepic.ru/8908168.png[/AVA][SGN]«Чтобы спасти наш народ, надо им пожертвовать». ©[/SGN]

— Ваши опасения, конечно, оправданы, — ласково согласился Джейсон, снова вживаясь в роль Харрисона: и весь он был такой, вязкий, мягкий, обволакивающий, как патока — тоном, голосом, улыбкой, словно не было никаких угроз, тихим шёпотом произнесённых на ухо, — но кто не рискует... не хотите шампанского? — поинтересовался мужчина, будто и впрямь с искренним намерением обратить деловое свидание в легкомысленный тет-а-тет. Но тут же передумал, посмеявшись над собственными словами:  — Впрочем, о чём это я. Алкоголь в середине дня — порочная и вредная практика... Лучше закажите себе воды. — Фрост взял свой стакан, сделал глоток. Запотевшее стекло приятно холодило ладонь. — Очень бодрит, знаете ли. Особенно в такую жару. Не выношу жары, — заметил Джейсон, — мне по душе хороший, крепкий мороз.

Холод смерти, сковывающий сердце — так похожий на убивающий душу холод неутомимой решимости перегрызть горло любому, кто встанет на пути. Огонь непререкаемой целеустремлённости, горевший в глазах. Жажда власти не способна согреть никого. Она выжигает изнутри. Напротив Фроста сидела одна из самых прекрасных и интересных женщин в его жизни, такая тёплая, живая и настоящая, — а он смотрел на неё, точно на игрушку, на пешку, которую можно передвигать по шахматной доске, как заблагорассудится. И улыбался, улыбался фальшиво, словно улыбка, будто на нарисованном лице маски, сама собой застыла на губах.

— Справедливость, мисс Миллер, не имеет ничего общего с действительностью. Справедливость — это равные права для всех. Справедливость — это когда цена твоей жизни не определяется твоим социальным статусом. Справедливость, в коне концов, — Фрост не возвышал голоса, но в словах скользнула отталкивающая стальная нотка, — это когда юной, красивой и неглупой девушке, которой не повезло иметь любящих родителей, не приходится связывать свою жизнь чёрт знает с кем ради того, чтобы обеспечить куском хлеба себя, а заодно своих брата и сестру.

Иной раз копаться в чужом грязном белье бывает познавательно. Далия не делала тайны из своей жизни, скорее — и кто осудит её? — она преподносила некоторые её моменты постороннему взгляду с выгодной для себя стороны. Не лгала, но создавала иллюзию. Накануне вечером, сидя в уединённой тишине пустой квартиры, Джейсон изучал полученное досье на свою возможную будущую союзницу, пытаясь увидеть за набором сухих серых цифр рисунок человеческой судьбы. Судьбы уникальной, но отчего-то казавшейся такой узнаваемой, как давно прочитана книга. И чем дольше Фрост присматривался к деталям и мелочам, тем больше крепла в нём мысль: не такие уж они и разные.

— Я, безусловно, не всемогущ. Но мне будет крайне невыгодно, если с вами вдруг что-нибудь случится. И потому я приложу все усилия, чтобы не допустить... провала. Я не всемогущ, — повторил Джейсон, — но и те, кто якобы защищает закон, тоже отнюдь не всесильны. И не все из них так уж преданы этому закону. Кое-кто и вовсе наоборот. — Фрост усмехнулся. За столько лет он твёрдо усвоил одно: ключ можно подобрать к любому. Цена чужой совести весьма условна, как и само понятие правильности тех или иных поступков. — Да, к слову, о доблестных блюстителях закона, — Джейсон задумчиво побарабанил пальцами по столу, — как поживает мистер Хейз, Далия? Вы с ним ещё в добрых отношениях? Должно быть, он тяжело пережил когда-то ваше расставание. Лишиться такой прекрасной жены для мужчины настоящая трагедия. Будь я вашим мужем, берёг бы вас пуще всего на свете...
___________________________
*Англ. frostхолод, мороз. Забавно, что другое, менее распространённое значение этого слова — провал, фиаско.

+1

14

— Благодарю, но не стоит, — холодно ответила Далия  на предложение о шампанском. Пить днем действительно не только показатель плохого тона, но и глубокой стадии алкоголизма. Девушка сузила светлые глаза. Мороз. Что ж, в этом они были  похожи, однако это меньшее, о чем сейчас стоило задумываться. Далия с каждой секундой все больше и больше ощущала, как ее сажают в клетку и медленно, с каким-то садистским наслаждением уменьшают эту клетку, не давая ей вздохнуть и уж тем более вырваться наружу.
Ледяная волна прокатилась по ее телу, когда Харрисон намекнул о прошлом мисс Миллер. Она не сдержалась и с силой прикусила нижнюю губу. Лишь резкая боль заставила ее выйти из оцепенения страха и не поддаться панике. Он все о ней знал. Все! Как такое вообще возможно? Всю свою жизнь она строила стену вокруг себя, создавая иллюзию, выгодную обеим сторонам. А сейчас пришел какой-то человек и одним щелчком пальцев разрушил все то, что Далия с таким трудом построила. Если бы это не вызывало у нее такую дикую ярость, она бы даже сделала комплимент мужчине, за такую тонкую и успешную игру, в которой она впервые оказалась на стороне проигравших.
— Вы хорошо сделали свою домашнюю работу, — не теряя достоинства, спокойно ответила Далия, нервно крутя кольцо на правом пальце. —  Система действительно не совершенна. В каждом стаде есть своя паршивая овца, готовая предать. Однако Ваши слова вряд ли смогут переубедить меня пересмотреть свои взгляды на справедливость.
Это начинало походить на обыкновенную светскую беседу. Вряд ли люди со стороны могли понять, что за этим столиком сидит шантажист со своей жертвой, которую загнали в угол. И вот… нокаут. Лицо Далии побелело, как только Харрисон заикнулся о ее бывшем муже. Конечно, не секрет за кого она выходила замуж и с кем развелась. Но ужас пронзил девушку насквозь, ведь в едва в мыслях мелькнула идея найти Кайдена и попросить у него помощи в этой непростой ситуации, как ее собеседник внезапно заговорил о Хейзе, разрушая последний шанс Далии выбраться из этого капкана целой и невредимой. Она не позволит причинить Кайдену вред.
— Понятия не имею. Мы  не общаемся, — несколько осипшим от шока голосом ответила Миллер, сжимая похолодевшие пальцы. Итак, хотела она этого или нет, но ее приперли к стенке. Несмотря  на отчаянное желание выпутаться, Далия уже поняла, что ничего у нее не получится. Все карты на руках у Харрисона. Битва проиграна, но не война… Взвесив все «за» и «против», девушка приняла решение больше не сопротивляться потоку, а плыть по течению, пока на горизонте не появится маленький островок надежды, за который она непременно ухватиться. Сейчас следовало изучить этого человека, найти его слабые стороны, а уже потом менять условия игры на те, которые будут выгодны ей самой.
— Но Вы, ведь не мой муж, — ее губы тронула лукавая улыбка.  —  Хотя, должна признать, если бы Вы не были таким мерзавцем, можно было бы исправить это досадное упущение.
В глазах Далии заиграли опасные огоньки. Она смирилась. Она приняла свое поражение. Пока что.
—  Что ж, мистер Харрисон, полагаю, мне ничего не остается, кроме как принять Ваши условия. Однако еще столько нужно будет сделать. Обсудить детали, исключить риски. Но явно не здесь и не в такой обстановке. После нашего с Вами разговора, мне нужно многое обдумать, сами понимаете, да и просто прийти в себя.
Далия вновь поднялась со стула. Она долгим, задумчивым взглядом смотрела  на мужчину, после чего губы ее дернулись в полу улыбке.
— До скорой встречи, мистер Харрисон. Где меня найти, Вы, уверена, знаете.

Отредактировано Dalia Miller (2016-04-12 11:52:23)

+2

15

[AVA]http://savepic.ru/8908168.png[/AVA][SGN]«Чтобы спасти наш народ, надо им пожертвовать». ©[/SGN]

— Уже уходите? — с некоторым сожалением спросил Джейсон, глядя снизу вверх на улыбчивую хищницу. В голубых глазах заплясали искорки ответного лукавства, словно он угадал мысли женщины: это не последняя их встреча, и не последняя схватка. Но сегодня победа за ним. — Рад, что вы согласны на второе свидание.

А где и когда оно случится — решать уже ему. Фрост поднялся со стула, небрежным жестом оправив полы пиджака. Маскарад удался на славу, актёры прекрасно разыграли свои роли, воображаемая публика заходится в немых овациях. Теперь Джейсон мог вернуться обратно в мир, породивший его — мир крови, грязи и смерти, такой далёкий и непохожий на тот, где привыкла проживать свои дни Далия. На мгновение Фрост ощутил лёгкий укол досады, подумав, что многое бы, пожалуй, отдал, чтобы его знакомство с Миллер состоялось при иных обстоятельствах, вне реалий войны, которую он вёл уже столько лет. Даже самое беспокойное сердце порой ищет тихой гавани, — и, будь у него выбор, Фрост избрал бы другой жребий; но судьба распорядилась иначе.

Джейсон протянул руку, взяв узкую женскую ладонь в свою, широкую, крепкую и холодную.

— До встречи, — попрощался он, поглядев пронзительным долгим взглядом на собеседницу. — Только не делайте глупостей, — тихо предостерёг женщину Фрост. — Помните, жизнь ваших близких сейчас зависит от вас.

Приятно держать дуло у чужого виска, уверяя, что на спусковой крючок нажимаешь не ты. Если мисс Миллер попробует предпринять хоть что-нибудь, что может вызвать подозрение у бдительных надзирателей, следящих за каждым её шагом, то кто-то из её родных горько поплатится за это. Ближайшие дни наблюдение за этой прекрасной дриадой каменных джунглей, её братом и сестрой станет своеобразным хобби Фроста.

Мальчишеским развязным жестом сунув руки в карманы брюк, Джейсон обошёл женщину, мимолетно подмигнув ей через плечо, и направился к выходу. До самого порога он уже не оборачивался. За спиной сомкнулись стеклянные двери; в лицо брызнул солнечный свет, свежий ветер коснулся щеки. На улице по-прежнему правила бал весна.

+1


Вы здесь » INTERSTELLAR » constellation » (05.04.2278) and take care of business for me


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно