К несчастью для мистера Дина, умение здраво оценивать потенциальных конкурентов не входило в число его деловых достоинств; равно как и умение не демонстрировать излишнюю назойливость при попытке установить доверительный контакт с полезными людьми. Об умении проявлять такт по отношению к прекрасному полу и говорить не приходилось — даже Фрост обладал более изящными манерами, чем этот омерзительный паразит, оказавшийся, себе на беду, в ненужном месте в неподходящее время. Какое потрясающее, низкопробное нахальство! Фрост застыл в дверях, так и не двинувшись с места. Дин попробовал было обойти его массивную фигуру; но потерпел полный крах в своих намерениях, — и ему ничего не оставалось, кроме как стоят напортив, неловко оглядываясь на хозяйку кабинета, смешно пыхтя и потрясая своим обрюзгшим брюхом. Джейсон смотрел на него в упор, глаза в глаза, игнорируя все правила приличия.
— На ужин? — озадаченно переспросил он с искренним удивлением: брови дёрнулись вверх, улыбка стала ещё шире, словно кто-то пришпилил её к лицу за углы жёстких губ. Оглядев с ног до головы стоявшего рядом с Далией человека холодным, препарирующим взглядом, никак не вязавшимся с его напускной любезностью, Фрост повернул голову к Миллер, рассматривая её красивое лицо, на котором проступило едва уловимое выражение брезгливости.
— Милая, кто этот человек? — вкрадчиво поинтересовался он у женщины; и это «милая», произнесённое с ноткой обволакивающей мягкости, прозвучало в его устах так легко и непринуждённо, будто степень интимного доверия между ними зашла куда дальше, чем то предполагали исключительно рабочие отношения. — Ты мне ничего о нём не говорила. Очередной твой назойливый ухажёр?
Мистер Дин, казалось, от такого поворота событий буквально потерял дар речи — добрых несколько секунд он хватал ртом воздух без единого звука, как выброшенная на берег рыба; на лоснящемся потом виске проступила вздувшаяся вена.
— Но... но вы же... — запротестовал он, надуваясь от возмущения, как большой, рассерженный индюк, — но послушайте! Что это за цирк?
Джейсон сохранял внешнюю невозмутимость. Казалось, его забавляло щекотливое положение, в котором оказались все трое, — разыгравшаяся в кабинете сцена насквозь отдавала дешёвым фарсом, достойным какой-нибудь второсортной водевильной комедии. Но Фросту нравилась эта незатейливая пьеса. Похожий на ленивого, лощёного кота в своём вызывающе идеальном костюме, он решил, что волей судьбы и ишачьего упрямства гостя Далии ему представился идеальный случай лишний раз продемонстрировать свои власть и силу.
— Простите, — ровным тоном ответил Джейсон Дину, — я не представился. Мистер Харрис, — он цепко схватил чужую ладонь, не дав возможности собеседнику отступить и высвободить руку из его крепкой хватки, — очень приятно. Я... скажем так, весьма близкий знакомый мисс Миллер. Честно говоря, я не предполагал, что она будет сегодня не одна. У нас с ней намечена встреча. Достаточно деликатного характера, — если вы понимаете, о чём я. Боюсь, ваш совместный ужин придётся отложить... на неопределённый срок. — Джейсон не менял интонаций, но в голосе прозвучало что-то неумолимо угрожающее. Обернувшись, он незаметно подмигнул Миллер: — Верно я говорю, дорогая?[AVA]http://savepic.ru/9731092.png[/AVA][SGN]And thats alright
I'll be there to the end of time.[/SGN]